擅自盜用《太陽的後裔》、《來自星星的你》、《繼承者們》等熱播韓劇的劇本,改頭換面成為韓語教材在中國市面流通的非法行為日前引起韓方關注。這些教材大多粗製濫造,錯誤連篇,對韓語及韓國文化在海外的傳播起到極為不良的影響。
韓劇在華變韓語教材
據韓國《亞洲經濟》網站10月13日報道,共同民主黨議員俞銀惠當日公開的資料顯示,在中國市面上流通的部分韓語教材大幅引用韓劇臺詞或劇本。
韓劇在華變韓語教材
報道稱,這些教材不僅在書店裡隨處可見,在一些電商網站的書城中也不難發現其身影。教材質量也多為粗製濫造,充斥著大量錯字和用法。甚至有大量“中式韓語”的用法,不僅會誤導韓語學習者,也對韓語和韓國文化的傳播造成不良影響。
俞銀惠表示:“這些影視作品傾注了韓國文學創作者們大量的心血,被盜用及流通,是侵害智慧財產權的行為,應從根源上遏制住苗頭。”